World Business Satelliteの最後に、小谷キャスターが、「それではごめんください・・・。」と言っていた。
- 失礼します。
- ごきげんよう。
- ごめんください。
- ごめんあそばせ。
他にも言い回しがあったと思ったのだが、ふと出なくなってしまった。
よく祖母が使っていたような挨拶の言葉である。「ごめんあそばせ」はさすがに男なので使うのは気持ち悪い感じだが、数ヶ月前、ふとビジネスの場において、自分が挨拶の最後に「ごめんください」と言っていたのを自分自身で発見して(毎回言っていたわけではない。たまたま口から出た。)、自分自身でびっくりした記憶がある。まったく無意識に発声していたのだが、それを自分の耳で聞いて、ぶったまげた。
祖母などが使っているのを聞いていたのがすり込まれているのだろうか。
日本語の挨拶はいろいろである。奥が深い。
Posted by onigawara at 2005年12月14日 00:10 | コメント (3) | トラックバック (0)
この記事に対するコメント